[流行] [My Way 我的路] ~ 安藤美姬短节目(13-14) Weir表演(06冬奥会)

[复制链接]
我是乔丹迷 发表于 2006-2-27 23:34:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

那天晚上第五名的威在gala上用的曲目,看得让人心酸,又感动。。。

my way

sing by frank sinatra



images.jpg


and now the end is near
and so i face the final curtain
my friends i'll say it clear
i'll state my case of which i'm certain
i've lived a life that's full
i traveled each and every highway
and more much more than this
i did it my way

regrets, i've had a few
and then again too few to mention
i did what i had to do
though i saw with through without exemption
i planned each chartered course
each careful step along the by-way
and more much more than this
i did it my way

yes there were times
i'm sure you knew
when bit off more than i could chew
but through it all, when there was doubt
i ate it up, and spit it out
i faced it all and i stood tall
and did it my way

i've loved, i've laughed and cried
i had my fill, my share of losing
and now as tears subside
i find it all so amusing
to think i did all that
and may i say not in a shy-way
oh no, oh no not me
i did it my way

for what is a man
what has he got?
if not himself, then he has not
to say the things he truly feels
and not the words of one who kneels
the record shows i took the blows
and did it my way

Yes, it was my way

网上找到的蛮好的中文翻译:

MY WAY
如今 终点已靠近
于是终于要面对 最后的落幕
朋友啊,我会清楚地道出
自己肯定的事实 我会一一和盘托出
我已经度过了充实的一生
行过千里桥和万里路
但是 更要紧的是
我走自己的路

也曾经 有过些悔意
然而走下去 后悔的事不值一晒
我之所为 为我所必所为
坚持到底 无怨无悔
每段特别的路 我三思而行
孤身一人走在小道上 我小心翼翼 走好每步
但是 更要紧的是
我走自己的路

你也清楚 有那么几次
我打肿了脸充胖子
但从头都尾 尽管我拿不准
我还是和着血吞了下去
我勇敢面对 我挺身立步
我走自己的路

我曾经爱过 笑过而且哭过
曾经心满意足 亦试过承受失败
可是现在 当泪水消逝
我发现一切都那么有趣
回想起我之所为
我可以毫不害羞的说
不 这不是我
我走自己的路

人为何物?拥何而立足?
若不先自拥 便一无是处
道出拥有真实感受的一切一切
而不是卑躬屈膝屈尊的语言
人生记录到此 我已上气不接下气
我走自己的路

威~永远支持你走自己的路!




本帖被以下淘专辑推荐:

 楼主| 我是乔丹迷 发表于 2006-2-27 23:40:00 | 显示全部楼层

另外还有其他n多人演绎的版本,比如声线相当特别的chara,摇滚届的神话sex pistol

elvis presley,pavarotti,paul anka.....每个名字都是响当当的


loooop 发表于 2006-2-28 17:22:00 | 显示全部楼层

我在网上也有看到把这首歌的歌名译作"夺标",可能还是楼主这篇翻译用的感觉更顺.

之前我说过维尔的气质不太适合MY WAY,因为我觉得这本是老男人唱的歌;不过结合维尔最近的经历,也还是套得上的.

点评

这首歌是1969年的电影《夺标》的主题歌,所以才会有这种翻译吧  发表于 2013-9-26 04:37
Yvonne 发表于 2006-3-5 00:56:00 | 显示全部楼层

喜欢了这些年的花滑,欣赏的选手也不算太少。但能让我心里时时装着的,只有weir。

喜欢weir需要理由:他流畅的滑行,他唯美细腻的表演风格,他的眼睛,他笑时咧开的大大的嘴,他的眼泪......

不知道weir的梦还有没有实现的机会。即使离开了冰场,也希望他开创出其他的事业来延续他的天赋和才华,比如他自己的服装品牌。我永远会追随的。



纳尼亚花蜜 发表于 2006-3-5 01:54:00 | 显示全部楼层
楼上真是中国第一weir粉丝
Yvonne 发表于 2006-3-5 14:25:00 | 显示全部楼层

我可不敢称中国第一weir粉丝啊,要是让某些xx听见,不知道又要制造什么攻击性言论了。

某些xx自以为为weir做了很多,其实真是把weir的脸给丢尽了。

估计这次weir冬奥会自由滑失利也有她们的功劳呢~~被她们那帮xx骚扰加糟蹋,睡觉也睡不好,吃饭也吃不好。

leslie 发表于 2006-3-5 16:00:00 | 显示全部楼层
以下是引用Yvonne在2006-3-5 14:25:49的发言:

我可不敢称中国第一weir粉丝啊,要是让某些xx听见,不知道又要制造什么攻击性言论了。

某些xx自以为为weir做了很多,其实真是把weir的脸给丢尽了。

估计这次weir冬奥会自由滑失利也有她们的功劳呢~~被她们那帮xx骚扰加糟蹋,睡觉也睡不好,吃饭也吃不好。

What did happen in Italy before Weir's LP? What's xx???[em52]

纳尼亚花蜜 发表于 2006-3-6 01:17:00 | 显示全部楼层

Yvonne 也别谦虚,你完全当得起。你对weir的喜爱挺能打动人的,我被你和leslie搞得越来越喜欢weir了。

my way这首歌很像是weir现阶段的心里话,他想要走自己的路,做他自己。祝愿他能够找到最适合自己的道路

leslie 发表于 2006-3-6 05:44:00 | 显示全部楼层

Well, I think it's a song that perfect matched Weir's idea and style and charactor.

BTW, It's the first time i can see the Chinese version of this song, hahaha,I'm lucky that I didn't know the poor & misleading Chinese version of this song, if it did once be translated into "Duo2 Biao1", Sorry, I can't put Chinese now. I don't think "Duo2 Biao1" is a qualited translation at all.

Thanks a lot, [em31] 我是乔丹迷, the Chinese version from you is pretty good.

立羽 发表于 2006-3-15 20:42:00 | 显示全部楼层

岩井俊二在燕尾蝶里用过这首歌。荡气回肠最能烘托感情了。

青の愛 发表于 2006-3-17 22:19:00 | 显示全部楼层

Johnny Weir in Dreams on Ice - My Way

j09765 发表于 2006-3-17 22:56:00 | 显示全部楼层

英语版的comme d'habitude?

还是英语是原版的?

点评

comme d'habitude 是原版的。 My Way是Paul Anka 用comme d'habitude的旋律填写的词。  发表于 2013-9-26 04:39
 楼主| 我是乔丹迷 发表于 2006-3-18 21:42:00 | 显示全部楼层
以下是引用leslie在2006-3-6 5:44:31的发言:

Well, I think it's a song that perfect matched Weir's idea and style and charactor.

BTW, It's the first time i can see the Chinese version of this song, hahaha,I'm lucky that I didn't know the poor & misleading Chinese version of this song, if it did once be translated into "Duo2 Biao1", Sorry, I can't put Chinese now. I don't think "Duo2 Biao1" is a qualited translation at all.

Thanks a lot, [em31] 我是乔丹迷, the Chinese version from you is pretty good.

leslie~u r welcome,the chinese version is not from me,it's from someone very love "my way"~~~

"comme d'habitude" must be the original song but can't find it~~

sunshine 发表于 2006-6-30 06:30:00 | 显示全部楼层

申雪/赵宏博将表演西班牙版本该音乐。这里找到了一个IL Divo演唱版本。


A mi manera(My Way Spanish)


歌词
Yo se que no vendras
Por eso ya
Tanto la olvido
Dejar un nuevo amor
Tanto mejor
Ay como el mio
Dejar y la vive
Ay desde mundo de tristeza
Dejar y la vive
Ay mi manera
Yo quiero ser
Hay nada mas
Prefierare
Y recordar
Un nuevo amor
Tanto Mejor
Quisiera olvidar
Tanto lo mejor
Quisiera vivir
Hay nada mas
O si my way
eric2000 发表于 2006-7-8 23:52:00 | 显示全部楼层
Gipsy Kings乐队也有一个西班牙语版本的A Mi Manera (My Way),主唱Nicolas Reyes那把嘶哑的嗓音听来很是爽。

我希望申赵用拉丁版的,当然如果是Gipsy Kings的版本那更好了,Frank Sinatra的原唱带有太多悲伤的情绪,我希望申赵能用快乐的情绪结束他们的滑冰生涯,不要悲伤,不必悲伤。

一组申雪/赵宏博表演的《我的路》

2006年莫斯科红场表演


2007年4CC表演


2007Dream on Ice


2012年冰上雅姿《我们的20年》

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表