123
返回列表 发新帖

[赛事消息] 2008-2009赛季花样滑冰大奖赛总决赛将在韩国举行(成年和青少年)

[复制链接]
Yvonne 发表于 2008-4-20 14:48:24 | 显示全部楼层
原帖由 飞天神猪 于 2008-4-19 18:19 发表
楼上还别说,我也发现了这个现象。但凡看花样滑冰比赛,即使偏僻冷门如土耳其语,捷克语,匈牙利语,芬兰语,所有人解说跳跃的时候,全部是照搬英语的3Lutz,3Flip等,其它都听不懂,一听跳跃全懂。就中国人经过仔细研究运动规律,发明了勾手三周,内点三周,后外点三周等名词。



中国又不是光在滑冰方面硬喜欢把英文翻译成中文,其他很多领域都是这样。这样有利有弊,但我个人比较反对。很多方面要想处于领先地位,首先要与国际接轨。
 楼主| 陆屿 发表于 2008-4-20 15:14:58 | 显示全部楼层
这是与翻译引入有关的问题,我不太赞成全部音译或者直接说英文,至于“勾手、后外、后内”是否准确或者符合技术动作命名规律则另当别论。这些名词引入国内只有两种处理:如果在业内使用,可以继续使用英文;如果要推介到公众层次,或者音译,或者“意”译。。。

TRIPLE TOE LOOP(后外点三周)翻译成日语用了一大堆片假名,结果普通人根本不知道说什么。。。虽然翻译成“后外点冰三周跳”,多数人也未必知道具体怎么做动作,但是至少知道是“跳跃”动作,而且是转三圈;要是音译(吹爆透露)或者保留英文,即便一些会英语的人还是不知道啥意思。。。

WTO,普通老百姓都知道指世贸组织,于是闹出笑话,“世界厕所组织(WTO)”在北京开会,一些人来参加,说要听听看。。。更何况世界旅游组织的缩写也是WTO。。。
汤昊 发表于 2008-4-20 16:30:12 | 显示全部楼层
原帖由 飞天神猪 于 2008-4-19 18:19 发表
楼上还别说,我也发现了这个现象。但凡看花样滑冰比赛,即使偏僻冷门如土耳其语,捷克语,匈牙利语,芬兰语,所有人解说跳跃的时候,全部是照搬英语的3Lutz,3Flip等,其它都听不懂,一听跳跃全懂。就中国人经过仔细研究运动规律,发明了勾手三周,内点三周,后外点三周等名词。

大致翻了一下过去的资料,韩国花样滑冰在金妍儿出现以前,最好的大赛名次是第25名,也就是说从来没有进过正赛。
100多年来韩国花样滑冰就是无人喝彩,运动员孤芳自赏的地步。

韩国会滑冰学滑冰的人多是不假,但都是速度滑冰,尤其是短道速滑,大道速滑也不行。花样滑冰的大热,的确是金妍儿腾空出世以后才有的景象。
韩国最擅长培养如陈善友,崔恩景等大腿比男人还粗的“假小子”,毫无女人味可言。现在出了天才美少女当然大热了。
过去看过韩国SBS的英语报道,说金妍儿改变了韩国花样滑冰的历史。
其实何止改变了历史,可能把韩国花样滑冰的命运和发展轨迹都给改变了。(当然这话还要今后用实践来检验)

错了,韩国冰舞02年冬奥会排第24名.
pooool 发表于 2008-4-20 20:46:52 | 显示全部楼层
COC还是11月6日到11日在北京?
扶风 发表于 2008-4-21 20:42:36 | 显示全部楼层
今年又指不定能去成了。。。 分身无术~~
很近又很远的COC……
kdtmhsl02 发表于 2008-4-22 23:35:56 | 显示全部楼层
好雷好震撼
芋子包 发表于 2008-4-23 15:58:16 | 显示全部楼层
好像还听过一个消息
说韩国的某导演要拍一部关于花滑的韩剧
这次青少年赛成绩一般的估计就去拍韩剧了吧
Jiarry 发表于 2008-4-24 09:37:34 | 显示全部楼层
coc门票多少钱啊?
lampard 发表于 2008-4-24 13:29:43 | 显示全部楼层
原帖由 芋子包 于 2008-4-23 15:58 发表
好像还听过一个消息
说韩国的某导演要拍一部关于花滑的韩剧
这次青少年赛成绩一般的估计就去拍韩剧了吧


应该都不会这样吧?韩国如果要拍关于花滑的韩剧的话,我觉得无论如何都会想办法去请YUNA的,当初台湾拍《MVP情人》的时候,也是请了颜行书啦!请了YUNA,看得人一定会更多的!而且影响力也一定会更大!
hanshui 发表于 2008-10-25 15:37:40 | 显示全部楼层
中国要多申办,电视台要多转播,才能推广呀!

coc的门票也不贵哦,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表